grammar → 讓
TSUMUGU · TBCL 3 (est.) · 語法
grammar point · tier 1 · causative/permissive 讓 (let / make someone do)
· ràng
A grants or causes the room for B to do the verb: A 讓 B V — the action belongs to B, set off by A.

字源 FORM what the parts do

言 the speech, the words. 襄 is on loan for the sound, xiāng worn down to ràng; it spells no part of the meaning. 讓 is the pivot: the grantor stands before it, the one who acts and the action follow after.

故事 STORY a scene to remember it by

One person steps back and opens the gate; the second walks through and does the deed. The gate-keeper never takes the step.
字源記憶法自撰
框 · Frame
[A grantor] 讓 [B doer] [verb phrase]
觸 · Trigger
You want to say one party makes room for, permits, or brings about a second party's action — the doing belongs to the second.
序 · The move
1Name the grantor A — the side that permits or causes.Is A the one clearing the way, not the one acting?
2Place 讓 after A.Does A 讓 sit before the second party?
3Put the doer B and B's verb phrase after 讓.Does the verb describe what B does, not what A does?
4Read it back as a chain: A sets it off, B carries it out.Swap A and B — if the meaning stays sensible, the grantor and doer have collapsed; redo.
例 · Examples
1睡前before sleeping喝杯熱牛奶drink a cup of hot milk可以can / is able tolet / make (grantor → doer)me (the doer)睡得更好sleep better
Drinking a cup of hot milk before bed can let me sleep better.
界 · Boundary
讓 sets off another's action (A makes room, B does it); 被 marks the subject as the one acted upon. With 讓 the spotlight stays on what B does next; with 被 it lands on what happens to the subject.
給 (ditransitive)
給 hands an object across to a recipient; 讓 hands over the room to act. After 讓 comes a verb the second party performs, not a thing transferred.
睡前喝杯熱牛奶讓睡得更好 ✗ → 睡前喝杯熱牛奶讓我睡得更好 ✓ (the doer B must be named between 讓 and the verb)
我讓喝牛奶睡得好 ✗ → 喝牛奶讓我睡得好 ✓ (the grantor, not the doer, sits before 讓)
這讓我很高興 used as 'this lets me be happy' decoded word-by-word ✗ → read it as 'this makes me happy' ✓ (讓 covers both permit and cause; the verb phrase decides which)
English splits 'let' (permit) from 'make' (compel); 讓 is one word for both. The grantor + 讓 + doer + verb order also tempts English speakers to drop the doer ('makes sleep better'), but Chinese keeps B explicit.