grammar → 使得
TSUMUGU · TBCL 5 (est.) · 語法
使得 grammar point · tier 1 · resultative causative 使得 (cause it to be that …; with the result that …)
· shǐde
A cause clause comes first, then 使得 hands its outcome forward: what follows is the resulting state the cause brings about.

Hook inherited from .

A cause clause comes first, then 使得 hands its outcome forward
框 · Frame
[cause clause] 使得 [affected thing] [resulting state]
觸 · Trigger
You have stated a cause, and you want the next clause to carry the resulting state it brings about, in writing or formal speech.
序 · The move
1Lay down the whole cause first — the act or fact that does the bringing-about.Is the cause complete and sitting before 使得, not after?
2Place 使得 at the seam, between cause and result.Does a full clause, not a bare noun, sit to its left?
3After 使得, name the affected thing and the state it ends up in.Is what follows an outcome (更加完整, 無法工作), not an action a person sets out to perform?
4Read it forward: cause → gotten result.Swap the two halves — if it still reads true, cause and result have collapsed; redo.
例 · Examples
1這位作家花了兩年的時間修改the writer's two years of revising — the cause clause, laid down first使得causes it to be that; what follows is the gotten outcome這部小說the novel — the thing the outcome lands on更加完整more complete — the resulting state the cause brought about
This writer spent two years revising, which made the novel more complete.
界 · Boundary
讓 hands the room to act forward to a doer who then performs the verb (A 讓 B 做). 使得 hands an outcome forward: after it comes a resulting state, not a deed someone undertakes. 讓 is the everyday spoken pivot; 使得 is the written cause→result seam and usually takes a whole clause as its cause, not a single person.
使
Bare 使 also means to cause (使人高興), pivoting on a single noun. 使得 specifically marks the consequence of the clause before it — the 得 reaches a gotten result — and resists a one-word subject in front of it the way 使 allows.
所以
所以 starts a fresh main clause that draws a conclusion (因為…,所以…). 使得 stays inside one sentence and feeds the outcome straight into the next clause without a new subject of its own; the affected thing after 使得 is the one that ends up changed.
這部小說更加完整使得作家修改了兩年 ✗ → 作家修改了兩年使得這部小說更加完整 ✓ (the cause goes before 使得, the gotten result after — the order is fixed)
他使得很高興 ✗ → 這件事使得他很高興 ✓ (a cause clause or fact, not a bare pronoun subject, sits before 使得)
天氣很冷使得他去買大衣 ✗ → 天氣很冷使得他無法出門 ✓ (after 使得 comes a resulting state, not an action the person decides to take)
English 'which made / caused the X to be Y' lets the result clause keep its own new subject and even an infinitive of action ('made him go'). 使得 wants a resulting state after it, and the cause must be a full clause to its left, so learners wrongly front a bare noun or put an intended action where the outcome belongs.