grammar → V出
TSUMUGU · TBCL 4 (est.) · 語法
V出 grammar point · tier 1 · figurative 出: action brings something forth into being or view (V+出)
· chū
Figurative: 出 fixed after a verb marks that the action brings something forth — a thought, a finding, a product — into being or into view where there was nothing before.

Hook inherited from V出.

Figurative
框 · Frame
[verb] 出 [thing brought forth]
觸 · Trigger
An action that yields up a new thing — an idea, a finding, an answer — into being or notice.
序 · The move
1Pick the verb of the mental or productive work (提, 想, 看, 做, 找).Is the verb generating or detecting a thing, not moving a body?
2Suffix 出 directly to the verb: 提出, 想出, 看出.Does something now exist or stand in view that did not before?
3Name the thing that surfaced after 出: 提出辦法.Is that noun the product brought forth, not an enclosure left behind?
例 · Examples
1在重要時刻他總能提出put forth — 提 (raise) brings an idea up into view via 出有用的想法idea — the thing brought forth, not a place辦法method, solution
At critical moments he can always put forth useful ideas or solutions.
界 · Boundary
V出1
V出1 carries a body outward through space (走出餐廳 — leaving a room); V出2 surfaces a product into being or view (想出辦法 — no room, no travel). Same graph: one moves out, the other brings out.
結果補語
A resultative names the outcome state of the verb (看懂 — understood it); V出2 names that a new thing emerged from the verb (看出 — detected it). One says how it ended, the other says what came forth.
他出提辦法 ✗ → 他提出辦法 ✓ (出 follows the verb, never leads it)
他想到出辦法 ✗ → 他想出辦法 ✓ (出 attaches to the verb directly; the product follows)
他提出了餐廳 ✗ → 他走出了餐廳 ✓ (a place left behind takes V出1; only a thing brought forth takes V出2)
English 'come up with' or 'put forward' uses separate particles; Chinese fuses the surfacing into 出 suffixed straight onto the verb, with the product following.