比…來得…grammar point · tier 1 · 比…來得 Vs (A comes out more X than B)
Comparison that reports the result: A turns out to hold more of the quality than B; 來得 sits before the quality and frames it as the verdict that comes out.
Two things compared, and you want to report how the difference comes out rather than just state it.
序 · The move
1Put the one the verdict lands on first — that is A.Swap A and B and the result flips; A is the one that comes out higher.
2Set 比 and the standard B after it.B is the yardstick, not the one that comes out ahead.
3Insert 來得 before the bare quality.No 很 after 來得; 來得 already carries the comparison.
例 · Examples
1弟弟younger brother的身高tallheight比compared to / than同年紀same age的孩子children來得comes out (as) / turns out高。
The younger brother's height comes out taller than that of children his own age.
界 · Boundary
A比B (plain comparison)
A比B高 just ranks A above B; A比B來得高 frames the gap as a result that comes out. 來得 reports the verdict; bare 比 only states it.
A沒有B那麼…
比…來得 is the positive direction (A comes out more); 沒有…那麼 is the negative (A is not as much as B). Same pair, opposite verdict.
弟弟比同年紀的孩子來得很高 → 弟弟比同年紀的孩子來得高 (no 很 after 來得)
弟弟來得比同年紀的孩子高 → 弟弟比同年紀的孩子來得高 (來得 sits before the quality, after the standard, not before 比)
弟弟比同年紀的孩子高來得 → 弟弟比同年紀的孩子來得高 (the quality closes the line, after 來得)
English fronts the adjective ('comes out taller than') and trails the standard; Chinese fixes the standard with 比 first, then 來得, then lets the bare quality land last.