grammar → 不用/不必
TSUMUGU · TBCL 3 (est.) · 語法
不用/不必 grammar point · tier 1 · 不用 / 不必 lifting an obligation (no need to)
Cancels a requirement before a verb: the action was expected or needed, and now it no longer is. 不用 and 不必 are interchangeable here.

Hook inherited from .

Cancels a requirement before a verb
框 · Frame
[subj] 不用/不必 [verb (phrase)](了)
觸 · Trigger
Something was required or expected, and you want to say it no longer has to happen.
序 · The move
1name the action that was requiredis a verb following, the thing that had to be done?
2set 不用 or 不必 in front of that verbare you lifting a requirement, not forbidding the act or stating an empty plan?
3add 了 at the end if the need has just dropped awaydoes the sentence say 'allowed but not owed', not 'must not'?
例 · Examples
1這學期this semester不用no need to (lifts the requirement)anymore / again住在學校live at schoolmarks the change — the need is now gone
This semester I don't need to live at school anymore.
界 · Boundary
(請)不要
不用/不必 lifts an obligation — the act is permitted, you simply need not do it (不用帶 — no need to bring it). 不要/別 forbids the act — do not do it (不要帶 — don't bring it). Same bar 不, opposite force on the listener.
不能
不用/不必 says the act is unnecessary (you may skip it); 不能 says the act is impossible or not allowed (you cannot). One releases you from a duty, the other blocks you from the deed.
用 reading as 'use' a tool: 不用筆 misread as 'don't use a pen' when meant as 'no need' → keep 不用 + verb for 'no need to V'(不用買筆 — no need to buy a pen)
swapping in 沒: 沒用住在學校 → 不用住在學校(不/沒 split: 不 negates the requirement, 沒 only negates a completed/possessed thing)
treating it as a ban: 不必帶行李箱 read as 'must not bring a suitcase' → it means 'no need to bring one'; a ban is 不可以帶/別帶
English 'don't need to' and 'mustn't' look close but split here: 不用/不必 = no need, 不可以/別 = must not. Learners also map 'don't have to' onto a single negator and reach for 不要, which forbids instead of releasing.