Two things, and the first one loses to the second.
序 · The move
1Put the lesser thing first — that is A, the one that falls short.Is A really the weaker one? Swapping A and B reverses who wins; A不如B means B is better.
2After 不如 set the standard you measure against — that is B, the better one.B is the higher mark, not the loser.
3If you name a shared quality, hang it at the end; left bare, 不如 already means 'not as good'.No 比 anywhere — 不如 carries its own comparison.
例 · Examples
1最近幾年in recent years,火車站附近the area near the train station的發展development不如does not measure up to / is not as good as新市區the new urban district。
In recent years, the development around the train station has not kept pace with the new district.
界 · Boundary
A比B (X)
比 ranks A above B (A is more); 不如 ranks A below B (A is less). Opposite winners — and 不如 puts the loser first.
A沒有B (X)
沒有 negates a quality A holds less of (A is not as tall as B); 不如 negates the whole standing (A does not measure up to B). 沒有 needs the quality named; 不如 stands bare.
新市區不如火車站附近 when you mean the station area is worse → 火車站附近不如新市區 (the one that falls short goes first)
A比不如B → A不如B (不如 is its own comparison; no 比)
A不如B很好 → A不如B (好) (drop 很; 不如 already means not as good)
English 'A is not as good as B' keeps the quality up front and tacks the standard on with 'as … as'; Chinese fronts the loser A, drops in 不如, and ends on the standard B with the quality optional and bare.