就1 lands a second action promptly behind a first event on the time axis; 就3 picks out one subject whose behaviour cuts against a general claim. Same char, different work.
卻 marks a turn against expectation inside one subject's own story; 就3 sets one named case against a stated claim about the whole group, singling it out as the exception.
連…都… folds in the hardest case so the rest follow with it; 就3 splits one case off as the one that does not follow.
我的日本朋友很喜歡吃。 (no claim set up, reads as a bare statement) → 不是每個外國人都不吃,我的日本朋友就很喜歡吃。 (the one case set against the claim)
我的日本朋友很喜歡吃就。 → 我的日本朋友就很喜歡吃。 (就 sits before the verb, never trails it)
每個外國人都不吃,我的日本朋友就很喜歡吃。 (claim left absolute, no room for the one case) → 不是每個外國人都不吃,我的日本朋友就很喜歡吃。 (claim softened first, then the standout breaks it)
English carries this with 'for one' or a stressed pronoun ('MY friend loves it'); 就 is fixed before the verb of the singled-out subject, not next to the pronoun, and never opens or closes the clause.