不至於grammar point · tier 1 · 不至於 won't go so far as to (stops short of the extreme)
Denies that things go so far as the bad or extreme case named after it: it may be heading that way, but it does not reach that point.
字源 FORM what the parts do
至 drops something onto the ground line (一) and stops it there — arrived, gone as far as it goes; at that far edge it means the utmost. 不 holds that arrival back: the far point is named and not reached. 於 is the bookish tail, register without reach.
故事 STORY a scene to remember it by
A slope slides down toward the worst point at its foot, and stops on the path before the line is touched.
至於 (bare) pivots to a new topic, 'as for …'. 不至於 is the fixed negative of reaching a degree, not a topic switch.
ruling out a neutral event with no extreme: 我今天有點累,不至於上班 → 我今天有點累,但還能上班
treating it as plain negation: 他不至於來 → 他不會來 (use 不至於 only when the event is the bad far case being denied)
extreme case missing the bad/strong reading: 天氣不至於很好 → 天氣不至於壞到不能出門
English 'won't go so far as to / it's not that bad' is built from several words; learners reach for a bare 不會 and lose the 'all the way to the extreme' that 至 carries.