TSUMUGU · TOCFL 1 (est.) · 字
所
ㄙㄨㄛˇ · suǒ
noun — place; particle — that which
字源 FORM — what the parts do
IFT≠hù → suǒ — an Old Chinese rhyme, worn past hearing in Mandarin
An axe (斤) at work — the original word is the knock of tree-felling; 戶 the door-leaf gave the sound back when the two still rhymed. The chopping word was borrowed away: the place where (場所、廁所), then the empty 所 that turns a verb into a thing — 所說的、所有 — and 所以, that by which: therefore.
故事 STORY — a scene to remember it by
斧頭(斤)在門(戶)外咚、咚地響——循著聲音走,就到了那個地方。
An axe (斤) knocks beyond the door (戶) — thock, thock; the sound leads to the place.
字源記憶法
意 · Meanings
(本義)伐木聲— the knock of an axe on wood
→處所、場所— a place常用
⇒所+動詞(所說的、所有)— that which — turns a verb into a thing常用
⇒所以— therefore — that by which常用
(本義) original meaning · → ⇒ each arrow = one more step of extension